官员访谈 | 外国使节看中国 | 专家学者 | 名人名家 | 商界精英 | 人物故事 | 网上直播 | 视频中国
 浏览中国网栏目

译林出版社与《哈利波特》擦肩而过 引进畅销书并非稳赚

中国网 | 时间: 2007-09-05  | 文章来源: 中国网

[中国网]:

译林出版社现在不仅是翻译出版很多经典读物,还翻译了很多畅销书。比如我们都知道的《大长今》、《时尚女魔头》、《YOU:身体使用手册》,这些作品译林都是怎么选择的?

[顾爱彬]:

畅销书运作应该追溯到2001年。在2001年之前出版社都没做过畅销书,我们做古典文学、现当代文学,包括通俗小说,却没有做轰动全国市场的大的畅销书。在2000年的时候,我们买到了《午夜日记——叶利钦自传》的独家中文版权,这本书的市场成绩到了十几万。在当时这个数字还是比较惊人的。

我们做了这本书,觉得畅销书也可以做,一本畅销书可以带动整个出版社其他图书的销售,所以我们从那一年开始抓畅销书。这样就有了后来的《希拉里回忆录》、《克林顿回忆录》、贝克汉姆的、巴乔的传记,包括后来的《兄弟连》,就是中央人民电视台引进的电视大片的原著,这些都是译林的畅销书。你刚才提到的几本,也是我们看准,觉得是对当下中国读者有吸引力的书,所以我们就把它们买下来,也包括去年我们做的《YOU:身体使用手册》,这是我们有意识的,要在生活类图书的领域有所突破。

当时我们看准这个选题,尽管它是美国作者写的,很多内容可能不是完全适合中国读者,但有些东西是可以借鉴的,有些内容还是适合中国读者的,所以我们把它引进过来。我们在营销方面做了很多工作,包括请钟南山院士写序言推荐,甚至请他在广州书城开讲座谈怎么进行保健,把这本书做成在全国影响比较大的畅销书。

当然这些工作也比较困难。因为国外作者写的保健类作品,能够在国内做成畅销书,这一点还是很不容易的。因为首先我们要考虑它适不适合国内读者,所以我们在本土化方面做了不少工作,造就了现在它的畅销。

[中国网]:

的确,现在这些畅销书非常受各个年龄阶段人的欢迎,尤其是结合比较轰动的影视作品,只要是有发行,有出版,很多年轻朋友都会排队去购买,应该说市场的前景是很不错的。那么我想问一下顾社长,从拿到版权到出版,要经历怎样的过程?

[顾爱彬]:

首先是你看准一个选题,提出申请要购买版权。因为国外掌控版权的版权人是不同的,有的是在代理机构那里,有的在出版社,有的在个人,我们会通过不同的渠道去购买版权。买到版权以后开始请一些译者翻译,翻译好的稿子才能进入出版流程。

[中国网]:

一般这个过程要经历多长时间?

[顾爱彬]:

如果版权购买比较快的话,出版的过程一般需要半年左右时间可以把一本书推出来。快的话时间会更短一些,有的时候只需两三个月,当然翻译的过程会缩短。翻译过程缩短带来的问题就是可能会影响翻译的质量,所以我们一般还是会给译者一定的时间,主要是确保译文的质量,否则出来的作品会遭到读者批评。

[中国网]:

我刚好想提这个问题,顾社长已经回答了我。译林有这么多的畅销书,要选择适合中国人读、中国人理解的书,它的选题方面有什么样的把握?

[顾爱彬]:

说实话,外国的畅销书在选定以后,到国内能够畅销,这里面有很多因素。我个人觉得,可能偶然因素比较多一点。出版社买这本书,在国外很畅销,你怎么让它在国内也畅销,偶然因素就是等待时机,你怎么样把这本书宣传到位,让中国的老百姓知道这本书怎么好,而这些不是你想让它能够契合中国读者的口味就能契合的。

比如前几年出版的《达芬奇密码》,这本书我们之前已经见到过,没有感到它适合中国读者的口味,后来别的出版社买下版权来做了,这是我们觉得遗憾的事情。包括《哈利波特》,它的第一本书出来以后我们也见过。由于它是儿童文学,儿童类书不是译林出版社的强项,所以我们也没看上它,结果它成了特超级畅销书。现在我们知道,国内读者对奇幻文学非常着迷,所以这个就是它的卖点。

真正要做到海外畅销、国内畅销,这些作品还是比较难的。因为在国外畅销的书很多,比如译林出版社在90年代推出的两个美国畅销书作家的作品,如约翰·格里森姆,他的作品在美国是超级畅销书,我们引进了他的所有作品,但是在国内就是畅销不起来。包括另外一个作家,迈克尔·克莱顿,他是写科幻的,但是和国内的科幻作品也不一样,这也是在国外非常红的大作家。他的作品在国外都要卖到上千万册,但是在国内就不行,尽管我们做了很多工作。

所以这里面有偶然因素。



 
|相关报道
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-88828396 (2007.6.18)