中国翻译协会高岸明:翻译为沟通中外发挥着重要引领作用
 
时间:2022年4月1日
嘉宾:中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长兼总编辑 高岸明

中国网中国翻译协会第八次会员代表大会于4月1日在北京召开。作为翻译界唯一的全国性社会团体,成立40年来,中国翻译协会为促进对外事业发展、促进中外文明互鉴作出了巨大努力和卓越贡献。近年来,我国翻译行业发展情况如何?本次大会又有哪些亮点值得关注。本期节目,中国网《中国访谈》就此专访中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长兼总编辑高岸明

 

图为中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长兼总编辑 高岸明 摄影/刘凯


中国网:高局您好,非常感谢您接受中国网《中国访谈》的采访。首先,祝贺您当选中国翻译协会第八届理事会常务副会长兼秘书长。今年也是译协成立的40周年,40年来,中国译协在推动我国翻译事业发展方面发挥着怎样的作用呢?

 

高岸明:今年是中国翻译协会成立40周年,过去这40年也是中国深度融入世界,在国际上发挥越来越大的作用的40年。翻译事业在中国的改革开放之中,在和世界深度交融之中,在促进国际传播事业的发展之中发挥着不可或缺的重要作用。中国译协作为全国性的翻译行业的协会,与翻译界一起栉风沐雨、砥砺前行,为沟通中外发挥着重要的引领作用。今年在中国译协40周年成立之际,在迎接党的二十大即将召开之际,我们召开了中国译协的第八次会员代表大会,这是回顾40年译协的发展,同时也展望未来翻译事业发展的一个非常重要的会议。

40年以来,翻译行业在服务国家的发展,在促进翻译的基础设施建设,在促进中外的交流,促进文明的互鉴之中都发挥着非常重要的作用。特别是在更好地推动中外交流,在传播中国主张、中国智慧、中国方案、中国文化、中国价值的过程之中,发挥着非常重要的作用。中国翻译协会是全国性的翻译行业的一个组织,它以服务国家、服务社会、服务行业与会员为根本宗旨,以联结中外、沟通世界为根本的职责,以促进翻译队伍的建设、更好地打造翻译的基础设施、推进技术赋能为发展理念,以促进重大翻译项目的建设、促进翻译基础设施的强化和改善(等为发展目标)。特别是以不断提升翻译的质量为重要的发展理念,在推进党和国家对外工作的大局之中,发挥着大本营的作用。在成为翻译工作者之家的过程之中,也发挥着非常重要的作用。译协在40周年成立之际,将继续发挥引领作用,来进一步推进翻译行业的建设,来强化翻译人才队伍的建设,为中外的交往发挥更大的、更积极的作用。

 

中国网:中国外文局作为我们国家翻译业务的主管部门,近期在加强翻译行业的管理以及国家翻译能力建设提升方面将会有怎样新的举措呢?

 

高岸明:中国外文局是中国翻译行业的管理部门,承担着中央领导同志和中央相关部门对翻译行业发展的殷切期望。总书记在致中国外文局70周年贺信之中,中央领导同志在有关翻译行业发展的重要批示之中,以及最近下发的三部委有关翻译人才队伍建设规划之中,都对外文局在这方面的作用提出了新的要求,要求外文局进一步强化这方面的职能,加强统筹协调。那么为了更好地来促进翻译行业发展,协助译协在这方面发挥更大的作用。外文局过去这一年将原有的翻译专业资格考评中心,重组为中国外文局翻译院,就是为了进一步强化翻译行业引领的职能,同中国翻译协会一道来加强行业基础设施的建设,来不断地完善相关的标准,来推动翻译人才队伍的建设。同时,中国外文局作为翻译行业的主管部门,也将进一步地强化对中国翻译协会的支持,来推动翻译协会在中国翻译行业的发展之中,发挥更加重要的作用。

 

中国网:近年来,国内的翻译行业发展迅速,那么从行业管理角度来讲有哪些具体的体现呢?

 

高岸明:中国的翻译行业,过去这些年以来,不断地在发展着,在变化着,尤其是在随着中国不断地深度融入世界,随着中国改革开放的推进,随着中国日益走近世界舞台的中央,翻译在这个过程之中发挥的作用也越来越大。汉语和其他语种之间的互译量在不断地增加,尤其是涉“一带一路”国家的这些语言的翻译量也在不断地增长。据有关方面的统计,现在有语言服务职能的企业大概全国有42万家,其中以语言服务为主业的企业有接近1万家。

 

中国网:这个数量还是很庞大的。

 

高岸明:对,这1万家,它涉及的语言服务整个的业务量大概到了554亿元。在这554亿元之中,其中:“中译外”和“外译中”大概各自占37%左右,“外译外”占了25%,其中最后一部分增长的量更为可观。这是一个大概总体的概念。

具体而言,在教育界设立MTI专业的学校已经有316所,培养了有7万名学生;设立BTI专业的院校有286所,涉及11个语种的数万名的学生。在翻译高端的研究尤其是专业、专题的研究,特别是像去年在国家社科基金项目之中就有113个项目是与翻译行业相关的。

尤其是近年以来,我们国家高度重视话语创新,非常强调要更好地传播中国文化、中国价值、中国理念,那么如何更加有效地来转化中国的这些价值,翻译在其中发挥着非常非常重要的作用。所以,这也是翻译行业的一个作用的重要体现。

第二个方面,中国译协这些年以来,总共制定了5部国家级的标准和18部行业标准。其中在行业的标准化建设这方面发挥着非常重要的作用。

第三个方面,随着“一带一路”建设的推进,涉“一带一路”的翻译需求在不断地增长,涉及到这些“一带一路”国家的非通用语种的人才需求、业务需求也不断地增长。所以,这些年以来,涉及到双外语的或者多外语的人才需求也在不断地增长,这也是近年以来的一个变化。

 

图为中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长兼总编辑 高岸明 摄影/刘凯


中国网:目前,您认为,我们现在人才现状能够满足市场的需求吗?

 

高岸明:目前的人才现状,应该说仍然是处于供不应求的状态,在各个环节都存在着差距,尤其是在高端的人才和非通用语种这方面人才的需求,应该说还有相当大不足。

 

中国网:未来期待有更多的人才加入到我们翻译行业这个大军当中来。

 

高岸明:我也希望译协能够在这样一个过程之中,发挥更大的作用。

 

中国网:日前,中国翻译协会第八次会员代表大会成功举办,那么从加强国家翻译能力建设方面来看,此次大会有哪些亮点呢?

 

高岸明:本次会员(代表)大会应该说是一次成功的大会,对于翻译行业的繁荣发展将发挥重要的作用。在这次大会上,颁布了“翻译文化终身成就奖”,这是中国翻译行业的最高奖项。同时,还首次表彰了“翻译中国外籍翻译家”,同时还表彰了“资深翻译家”等一系列奖项。这些重要的、资深的翻译领军人物,将对中国翻译事业的发展发挥引领作用。

这次大会,还将进一步地促进翻译行业的发展,更好地服务国家发展的大局,促进中外文明交流互鉴,促进中外的交往,同时对于培养翻译人才将发挥更加重要的作用。

 

中国网:如今国家翻译能力建设的重要性越来越强,中国译协将如何实现新的突破?您作为协会新一届的主要领导,对此有怎样的思考呢?


高岸明:译协一直在国家翻译行业发展之中发挥着非常重要的作用,有着优良的传统。展望未来,译协将守正创新,一方面继续发扬好的传统;同时,在一些领域里面,不断强化原有的举措,不断推出创新的措施,进一步促进翻译行业的发展,促进翻译人才队伍不断地繁荣、不断地壮大。我想有四个方面,这是我们译协,也是全国翻译行业未来的一个重要的发展任务。

首先,是要把对外宣介习近平新时代中国特色社会主义思想,努力构建融通中外的话语体系和叙事体系作为一项非常重要的任务。全面系统地对外宣介总书记的思想,一直是中国翻译界的重要任务,尤其是在涉及构建人类命运共同体,在推动构建新型的国际关系,在落实全球发展倡议等等方面,我们需要深入地研究;同时,来打造融通中外的话语体系,更好地把这些理念宣介出去。所以,这是我们一个核心的任务,在这个基础之上,要不断地把它系统化,更加深入地宣介,把中国主张、中国智慧、中国方案、中国文化、中国思想和中国价值更好地对外宣介,不断地提升中国文化的国际影响力。这是第一个方面。

第二个方面,是不忘初心,更好地服务国家发展的大局。更好地向世界介绍中国、把世界引入中国,同时推动中外文明交流互鉴,一直是中国翻译行业的初心使命。在过去,翻译更多的是翻译世界,也就是把世界上的一些优秀成果来引入中国,现在已经进入到了翻译中国、翻译世界并行的这样一个非常重要的转换阶段。所以,这个方面来讲,译协将继续发挥非常重要的作用。这是第二个方面。

第三个方面,是要进一步强化翻译基础设施建设,更好地培养人才,总体来讲有“三个一”:

首先是要打造一支高水平的国家级翻译队伍,特别是对于非通用语种,一些关键语种翻译人才的建设,这是其中一个非常重要的方面。

第二个方面是要布局一批“一带一路”关键语种,随着“一带一路”建设的不断推进,对于涉“一带一路”发展的一些语种的需求不断地在增长,而在这方面,我们的供给是不足的。

第三是要不断完善现有的一些基础设施的建设,包括语言的标准,包括人才的培养等等,这样一套基础设施体系的保障,这也是其中一个非常重要的方面。

最后,还有一个非常重要的方面,翻译行业以及译协应当助力推动技术,尤其是人工智能翻译在翻译行业之中能够发挥更加重要的作用。我们都知道,过去这些年,技术的发展是日新月异的,而且机器翻译辅加人工智能,对于翻译来讲,应该说它的精准度也不断地在提升,它的作用也越来越明显。但是实际上,在翻译行业之中,人工智能、机器翻译只占了很小的比例,据一项调查体现,在国有企事业单位,机器翻译大概只占到其中的0.3%。尽管大家都认为,它代表着未来的趋势。所以,这里面体现这样一个落差,也就是一方面大家对此技术高度关注,在实际使用过程之中,因为它可能还存在着一定的不准确的地方,所以并没有真正地能够使用起来。所以,翻译行业尤其是译协在推动技术发展,能够把技术更好地引入翻译行业,用技术赋能,在这方面还有很多的工作可以去做。所以,我也期待技术在翻译行业的发展之中发挥更加重要的作用。

 

中国网:回望过去40年,译协在推动我国翻译能力建设方面发挥非常重要的作用;展望未来,我们也希望译协可以在促进中外文明交流互鉴方面发挥越来越多的作用。谢谢您!

 

高岸明:这也是我的期待,也是我的职责,谢谢!


(本期人员:编导:佟静;摄像:董超 王一辰 刘凯 ;后期:刘凯;主编:郑海滨)

 



< 阅读全文 >
< 收起 >
来源:中国网
(本期人员:编导:佟静;摄像:董超 王一辰 刘凯 ;后期:刘凯;主编:郑海滨)
网站无障碍